My dentist once told me that letting go is like pulling a tooth. When it was pulled out, you’re relieved, but how many times does your tongue run itself over the spot where the tooth once was? Probably a hundred times a day. Just because it wasn't hurting you doesn’t mean you didn't notice it. It leaves a gap and sometimes you see yourself missing it terribly. It’s going to take a while, but it takes time. Should you have kept the tooth? No, because it was causing you so much pain. Therefore, move on and let go.
The characters in your messages are fake. The whole air that’s between us is fake. Why don’t you give me an answer and walk to the other side? Let me cut the ties that are tethered to these fake poles of courtesies. Let me be free. Walk away. Let me dissolve the traces. Let me know it was all fake. The pretence has to die. The awful feeling in the mind has to die. The awkward feeling in the head upon seeing your name has to die. Your existence in my memory has to die. We need to walk away from each other. This weight of chains that have kept us dragging need to be melted. They need to be cutoff because they are gashing through my skin. They are making my blood drip. They are making me crawl to hidden spaces. They are making me so vulnerable. They are making me so dead.
Dasht-e-tanhaai mein, ai jaan-e-jahaan, larzaan hain In the desert of my solitude, oh love of my life, quiver teri avaaz ke saaye, the shadows of your voice, tere honthon ke saraab the mirage of your lips
dasht-e-tanhaai mein, In the desert of my solitude, duri ke khas-o-khaak tale beneath the dust and ashes of distance khil rahe hain tere pehlu ke saman aur gulaab bloom the jasmines and roses of your proximity
uht rahi hai kahin qurbat se From somewhere very close, teri saans ki aanch rises the warmth of your breath apani khushbuu mein sulagti hui smouldering in its own aroma, maddham maddham slowly, bit by bit.
dur ufaq par chamakati hui far away, across the horizon, glistens qatra qatra drop by drop gir rahi hai teri dil daar nazar ki shabnam the falling dew of your beguiling glance
is qadar pyaar se hai jaan-e jahaan rakkhaa hai With such tenderness, O love of my life, dil ke rukhsaar pe on the cheek of my heart, is vaqt teri yaad ne haath has your memory placed its hand right now
yun guman hota hai that it looks as if garche hai abhi subah-e-firaaq (though it’s still the dawn of adieu) dhal gaya hijr ka din the sun of separation has set aa bhi gaye vasl ki raat and the night of union has arrived.